Lexicon :: Strong's G5562 - chōreō

χωρέω
Transliteration
chōreō (Key)
Pronunciation
kho-reh'-o
Part of Speech
verb
Root Word (Etymology)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

Strong’s Definitions

χωρέω chōréō, kho-reh'-o; from G5561; to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):—come, contain, go, have place, (can, be room to) receive.


KJV Translation Count — Total: 10x

The KJV translates Strong's G5562 in the following manner: receive (3x), contain (2x), come (1x), go (1x), have place (1x), cannot receive (with G3756) (1x), be room to receive (1x).

KJV Translation Count — Total: 10x
The KJV translates Strong's G5562 in the following manner: receive (3x), contain (2x), come (1x), go (1x), have place (1x), cannot receive (with G3756) (1x), be room to receive (1x).
  1. to leave space (which may be filled or occupied by another), to make room, give place, yield

    1. to retire

    2. metaph. to betake one's self, turn one's self

  2. to go forward, advance, proceed, succeed

  3. to have space or room for receiving or holding something

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
χωρέω chōréō, kho-reh'-o; from G5561; to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):—come, contain, go, have place, (can, be room to) receive.
STRONGS G5562:
χωρέω, χώρω; future infinitive χωρήσειν (John 21:25 Tr WH); 1 aorist ἐχώρησα; (χῶρος, a place, space, and this from ΧΑΩ, cf. χώρα);
1. properly, to leave a space (which may be occupied or filled by another), to make room, give place, yield (Homer, Iliad 12, 406; 16, 592; others); to retire, pass: of a thing, εἰς τί, Matthew 15:17. metaphorically, to betake oneself, turn oneself: εἰς μετνοιαν, 2 Peter 3:9 (A. V. come; cf. μετάνοια, p. 406a).
2. to go forward, advance, proceed (properly, νύξ, Aeschylus Pers. 384); to make progress, gain ground, succeed (Plato, Eryx., p. 398 b.; legg. 3, p. 684 e.; (χωρεῖ τό κακόν, Aristophanes nub. 907, vesp. 1483; others); Polybius 10, 35, 4; 28, 15, 12; others): λόγος ἐμός οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν, gaineth no ground among you or within you (R. V. hath not free course (with marginal reading hath no place) in you), John 8:37 (cf. Field, Otium Norv. pars 3:at the passage).
3. to have space or room for receiving or holding something (German fassen); properly: τί, a thing to fill the vacant space, John 21:25 (not Tdf.); of a space large enough to hold a certain number of people, Mark 2:2 (Genesis 13:6 (cf. Plutarch, praec. ger. reipub. 8, 5, p. 804 b.)); of measures, which hold a certain quantity, John ii 6; 1 Kings 7:24 (38); 2 Chronicles 4:5, and in Greek writings from Herodotus down. Metaphorically, to receive with the mind or understanding, to understand (τό Κατωνος φρωνημα, Plutarch, Cat. min. 64; ὅσον αὐτῷ ψυχή χωρεῖ, Aelian v. h. 3, 9); to be ready to receive, keep in mind, and practise: τόν λέγων τοῦτον, this saying, Matthew 19:11f ((cf. Plutarch, Lycurgus, 13, 5)); τινα, to receive one into one's heart, make room for one in one's heart, 2 Corinthians 7:2. (Compare: ἀναχωρέω, ἀποχωρέω, ἐκχωρέω, ὑποχωρέω. Synonym: cf. ἔρχομαι.)
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Genesis
13:6
1 Kings
7:24
2 Chronicles
4:5
Matthew
15:17; 19:11
Mark
2:2
John
8:37; 21:25; 21:25
2 Corinthians
7:2
2 Peter
3:9
<