Back to Vine NT

Vine NT

Present (to be)

Present (to be) signifies (a) "to be by, at hand or present," of persons, e.g., Luk 13:1, Act 10:33, Act 24:19, 1Co 5:3, 2Co 10:2, 2Co 10:11, Gal 4:18, Gal 4:20; of things, Joh 7:6, of a particular season in t...

Vine's New Testament Dictionary
Word study dictionary 4.3 MB

Meaning

Present (to be)

signifies (a) "to be by, at hand or present," of persons, e.g., Luk 13:1, Act 10:33, Act 24:19, 1Co 5:3, 2Co 10:2, 2Co 10:11, Gal 4:18, Gal 4:20; of things, Joh 7:6, of a particular season in the Lord's life on earth, "is (not yet) come," or "is not yet at hand;" Heb 12:11, of chastening "(for the) present" (the neuter of the present participle, used as a noun); in Heb 13:5 "such things as ye have" is, lit., "the things that are present;" 2Pe 1:12, of the truth "(which) is with (you)" (not as AV, "the present truth," as if of special doctrines applicable to a particular time); in 2Pe 1:9 "he that lacketh" is lit., "to whom are not present;" (b) "to have arrived or come," Mat 26:50, "thou art come," RV; Joh 11:28, Act 10:21, Col 1:6.

"to set in," or, in the Middle Voice and perfect tense of the Active Voice, "to stand in, be present," is used of the present in contrast with the past, Heb 9:9, where the RV correctly has "(for the time) now present" (for the incorrect AV, "then present"); in contrast to the future, Rom 8:38, 1Co 3:22, Gal 1:4, "present;" 1Co 7:26, where "the present distress" is set in contrast to both the past and the future; 2Th 2:2, where the RV, "is now present" gives the correct meaning (AV, incorrectly, "is at hand"); the saints at Thessalonica, owing to their heavy afflictions, were possessed of the idea that "the day of the Lord," RV (not as AV, "the day of Christ"), had begun; this mistake the Apostle corrects; 2Ti 3:1, "shall come." See COME, No. 26.

"to set over, stand over," is translated "present" in Act 28:2. See ASSAULT, A, COME, No. 27.

"to be beside" (para, "by," ginomai, "to become"), is translated "were present" in Act 21:18. See COME, No. 13.

"to lie beside" (para, and keimai, "to lie"), "to be near," is translated "is present" in Rom 7:18, Rom 7:21.

"to be present with" (sun, with, and No. 1), is used in Act 25:24.

"just, just now, this moment," is rendered "(this) present (hour)" in 1Co 4:11; in 1Co 15:6, RV, "now" (AV, "this present"). See NOW.

"now," is translated "present," with reference to this age or period ("world"), in Rom 8:18, Rom 11:5, 2Ti 4:10, Tit 2:12. See HENCEFORTH, NOW.

Notes: (1) Endemeo, "to be at home," is so rendered in 2Co 5:6 (AV and RV); in 2Co 1:5-9, RV, "at home" (AV, "present"). See HOME. (2) In Joh 14:25, AV, meno, "to abide," is translated "being present" (RV, "abiding"). (3) In Luk 5:17 the RV has "with Him," for AV, italicized, "present."

Ampiaw
Add to home screen for a faster, app-like experience