Dec 1, 2018 - 00:00
Dec 1, 2018 - 00:00
 0
Blemish

akin to momaomai (see BLAME, A), signifies (a) "a blemish" (Sept. only); (b) "a shame, a moral disgrace," metaphorical of the licentious, 2Pe 2:13.

"without blemish;" is always so rendered in the RV, Eph 1:4, Eph 5:27, Phi 2:15, Col 1:22, Heb 9:14, 1Pe 1:19, Jud 1:24, Rev 14:5. This meaning is to be preferred to the various AV renderings, "without blame," Eph 1:4, "unblameable," Col 1:22, "faultless," Jud 1:24, "without fault," Rev 14:5. The most authentic mss. have amomos, "without blemish," in Phi 2:15, for amometos, "without rebuke." In the Sept., in reference to sacrifices, especially in Lev. and Num., the Psalms and Ezek., "of blamelessness in character and conduct." See BLAME, FAULT.

arrow_back
chevron_leftPrevious Article Vine New Testament Dictionary :: Blaze abroad
Next Articlechevron_right Vine New Testament Dictionary :: Bless, Blessed, Blessedness, Blessing
arrow_forward