STRONGS G4281:
προέρχομαι: imperfect
προηρχομην; future
προελεύσομαι; 2 aorist
προῆλθον; from
Herodotus down;
1. to go forward, go on:
μικρόν, a little,
Matthew 26:39 (here
T Tr WH marginal reading
προσελθών (which see in a.));
Mark 14:35 (
Tr WH marginal reading
προσελθών); with an accusative of the way,
Acts 12:10 (
Xenophon, Cyril 2, 4, 18;
Plato, rep. 1, p. 328 e.; 10, p. 616 b.).
2. to go before; i. e.,
a. to go before, precede (locally; German
vorangehen):
ἐνώπιον τίνος,
Luke 1:17 ((
ἔμπροσθεν τίνος,
Genesis 33:3),
WH marginal reading
προσελευσαντες which see in a.);
τίνος,
to precede one, Luke 22:47 Rec. ((Judith 2:19));
τινα, ibid.
G L T Tr WH (not so construed in secular writings; cf.
Buttmann, 144 (126); Fritzsche, Ep. ad Romans, iii., p. 70; (
Winers Grammar, § 52, 4, 13); but in Latin we find
antecedere, anteire,praeire, aliquem, and in Greek writings
πρόθειν τινα; see
προηγέομαι);
to outgo, outstrip (Latin
praecurrere, antevertere aliquem; for which the Greeks say
φθάνειν τινα),
Mark 6:33.
b. to go before, i. e. (set out)
in advance of another (German
vorausgehen):
Acts 20:5 (
Tr WH text
προσελθόντες);
εἰς (
L Tr πρός)
ὑμᾶς,
unto (as far as to)
you, 2 Corinthians 9:5;
ἐπί τό πλοῖον, to the ship,
Acts 20:13 (
Tr WH marginal reading
προσελθόντες).
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com
BLB Scripture Index of Thayer's