Lexicon :: Strong's G2396 - ide

ἴδε
Transliteration
ide (Key)
Pronunciation
id'-eh
Part of Speech
particle
Root Word (Etymology)
Second person singular imperative active of εἴδω (G1492)
mGNT
30x in 1 unique form(s)
TR
31x in 2 unique form(s)
LXX
0x in 0 unique form(s)
Dictionary Aids

Vine's Expository Dictionary: View Entry

Strong’s Definitions

ἴδε íde, id'-eh; second person singular imperative active of G1492; used as an interjection to denote surprise; lo!:—behold, lo, see.


KJV Translation Count — Total: 27x

The KJV translates Strong's G2396 in the following manner: behold (22x), lo (3x), look (1x), see (1x).

KJV Translation Count — Total: 27x
The KJV translates Strong's G2396 in the following manner: behold (22x), lo (3x), look (1x), see (1x).
  1. behold, see

Strong’s Definitions [?](Strong’s Definitions Legend)
ἴδε íde, id'-eh; second person singular imperative active of G1492; used as an interjection to denote surprise; lo!:—behold, lo, see.
STRONGS G2396:
ἴδε (so occasionally Griesbach and Rec.bez elz; e. g. Galatians 5:2; Romans 11:22) and (later) ἴδε (ἴδε ἀττικως ὡς τό εἶπε, λαβέ, εὗρε. ἴδε ἑλληνικως, Moeris (p. 193, Pierson edition); cf. Winers Grammar, § 6, 1 a.; (Buttmann, 62 (54))), imperative from εἶδον, which see; (from Homer down). In so far as it retains the force of an imperative it is illustrated under εἰδῶ, I. 1 e. and 3. But in most places in the N. T. it stands out of construction like an interjection, even when ninny are addressed (cf. Buttmann, 70 (61); and especially 139 (121f)); Latin en, ecce; See! Behold! Lo!
a. at the beginning of sentences: as the utterance of one who wishes that something should not be neglected by another, Matthew 26:65; Mark 2:24; Mark 11:21; Mark 13:1; John 5:14; John 18:21; Romans 2:17 Rec.; equivalent to German sieh' doch (see, pray; yet see), John 11:36; John 16:29; John 19:4; Galatians 5:2; or of one who brings forward something new and unexpected, John 7:26; John 11:3; John 12:19; or of one pointing out or showing, German hier ist, da ist, dieses ist: ἴδε τόπος (French, voici le lieu), Mark 16:6; add, Mark 3:34 (L Tr marginal reading ἰδού); John 1:29, 36, 47 (John 1:48); John 19:5 (T Tr WH ἰδού), John 19:14,26f (where some ἰδού); where we (might) use simply here, Matthew 25:25; with adverbs of place: ἴδε (R G L ἰδού) ὧδε Χριστός, ἴδε (R G ἰδού) ἐκεῖ, Mark 13:21.
b. inserted into the midst of a sentence, in such a way that the words which precede it serve to render the more evident the strangeness of what follows: Matthew 25:20, 22; John 3:26.
THAYER’S GREEK LEXICON, Electronic Database.
Copyright © 2002, 2003, 2006, 2011 by Biblesoft, Inc.
All rights reserved. Used by permission. BibleSoft.com

BLB Scripture Index of Thayer's

Matthew
25:20; 25:22; 25:25; 26:65
Mark
2:24; 3:34; 11:21; 13:1; 13:21; 16:6
John
1:29; 1:36; 1:47; 1:48; 3:26; 5:14; 7:26; 11:3; 11:36; 12:19; 16:29; 18:21; 19:4; 19:5; 19:14; 19:26
Romans
2:17; 11:22
Galatians
5:2; 5:2
<