Meaning
denotes "a man," in relation to his sex or age; in Act 17:5 (plural) it is rendered "fellows," as more appropriate to the accompanying description of them. See HUSBAND, MAN, SIR.
<2,,2083, hetairos>
"a companion, comrade," is translated "fellows" in Mat 11:16 [where, however, the most authentic mss. have heterois, "(the) others"]. The word is used only by Matthew and is translated "friend" in Mat 20:13, Mat 22:12, Mat 26:50. See FRIEND.
<3,,3353, metochos>
properly an adjective signifying "sharing in, partaking of," is translated "partners" in Luk 5:7; "partakers" in Heb 3:1, Heb 3:14, Heb 6:4, Heb 12:8; "fellows" in Heb 1:9, of those who share in a heavenly calling, or have held, or will hold, a regal position in relation to the earthly, messianic kingdom. (Cp. summetochos, "fellow-partakers," in Eph 3:6, RV). See PARTAKER, PARTNER.
Notes: (1) In Act 24:5 loimos, "a plague, a pest," is rendered "a pestilent fellow." This is a sample of the strongest use of the epithet "fellow." (2) Toioutos, an adjective, "such a one," is often used as a noun, e.g., Act 22:22, where it is translated "such a fellow." (3) Houtos, "this," is translated "this fellow" in the AV of Luk 23:2 (RV, "this man"). So in Joh 9:29. Both versions have "this man," e.g., in Mar 2:7, Joh 6:52, in the same contemptuous sense. (4) For the word in combination with various nouns see CITIZEN, DISCIPLE, ELDER, HEIR, HELPER, LABORER, MEMBER, PARTNER, PRISONER, SERVANT, SOLDIER, WORK, WORKER.