Back to Vine NT

Vine NT

Dawn

Dawn "to shine," is used metaphorically of the light of dawn, in 2Co 4:4 (some texts have kataugazo). Cp. auge, "brightness or break of day," Act 20:11. The word formerly meant "to see clearly," and it is poss...

Vine's New Testament Dictionary
Word study dictionary 4.3 MB

Meaning

Dawn

"to shine," is used metaphorically of the light of dawn, in 2Co 4:4 (some texts have kataugazo). Cp. auge, "brightness or break of day," Act 20:11. The word formerly meant "to see clearly," and it is possible that this meaning was continued in general usage.

signifies "to shine through" (dia, "through," auge, "brightness"); it describes the breaking of daylight upon the darkness of night, metaphorically, in 2Pe 1:19, of the shining of spiritual light into the heart. A probable reference is to the Day to be ushered in at the Second Coming of Christ: "until the Day gleam through the present darkness, and the Light-bringer dawn in your hearts."

Note: Cp. diauges, "translucent, transparent," Rev 21:21 (some texts have diaphanes, "transparent").

"to grow light" (epi, "upon," phos, "light"), in the sense of shining upon, is used in Mat 28:1; in Luk 23:54, "drew on" (of the Sabbath-day); RV, marg., "began to dawn." See DRAW.

"daybreak," denotes "at early dawn," Luk 24:1 (RV), "early in the morning" (AV); Joh 8:2 (AV and RV); in Act 5:21, RV, "about daybreak," for AV, "early in the morning."

Note: Cp. orthrios, "early," in some texts in Luk 24:22; orthrinos, a later form of orthros, in some mss. in Rev 22:16; orthrizo, "to do anything early in the morning," in Luk 21:38.

Ampiaw
Add to home screen for a faster, app-like experience